Читаю трилогию "дивергент".
Вторую книгу нечаянно скачала не того перевода и ужаснулась чего навертели.
Основная тема книг заключается в том, что люди в мире разделены на фракции, название которых четко отражает суть входящих в них людей. Так, БЕССТРАШИЕ считает главным избавиться от страхов внутри человека, а те страхи, которые нельзя победить - можно научиться контролировать. В том переводе эксмо "Бесстрашие" перевели как "Лихачество". Смысл меняется в корне.
И да, это тот неловкий момент, когда любительский перевод лучше профессионального. >.<
Чтож, спасибо ребятам, которые потратили на "любительский" перевод свое свободное время - их работа того стоила. Вообще, в который раз замечаю, что качество совершенно не зависит от дипломов и стажа.